 |
MARK |
|
|
马尔谷又名“若望”;为什么会与圣史若望重名? 另:维亚纳神父全名:若翰·玛丽亚·维亚纳,是不是可以理解为,圣人领洗圣名为若翰,坚振圣名为玛丽亚? 谢谢!
|
|
[天主教在线] 回复: 外国人的名字和中国人的名字也是一样的,叫的人不计其数,叫马尔谷的人更是无法计算了,就像中国人的“建国”“秀珍”一样。其实圣史若望本来也不应该翻译为若望的,在英文中John就是若翰,和洗者若翰是一样的,但中文翻译者为了区别二者,就索性将John the Apostle翻译为宗徒若望,将John the Baptist翻译为洗者若翰。 若翰·玛丽亚·维亚纳的全名是Jean Baptiste Marie Vianney ,维亚纳是家族的姓,Jean Baptiste(若翰)是神父的名字,玛利亚是他母亲的名字,这是外国人起名的习惯,比如大仲马和小仲马;在中国则相反,不仅儿子的名字里不能有父母的字出现,连亲戚的名字也都要避免。
|
|