[问题详情]
NO.2723:[认识教会]崇尚何种颜色?「11/5/2009 9:29:27 AM」 [ ] 留言
Male
画工
众所周知,当今中国大陆的代表色是红色。
请问博士: 天主教有没有代表色?也即,天主教崇尚何种颜色?天主教对红、黄、白等几种主要的颜色都赋予了什么含义?

另外还有一个看法:梵蒂冈发出的中文文件,中文读起来都怪怪的,是不是翻译不够顺畅啊?那些翻译者都是80岁且从来没有在大陆读过书的吗?怎么那些中文那么拗口啊?比如:教理纲要一上来,有“自动诏书”一词,请问这“自动诏书”是什么意思?又比如:“**论(主义),是抗拒天主的存在,常常是基础于人之自主性的错误观念。”“基础于人之自主性”在现代中文中几乎没有这么造句的,高考作文这么写非得扣分不可,读者也不好理解。类似的地方比比皆是,中文稿可能没有完美顺畅的表达原文的意思吧?请问,梵蒂冈的中文翻译是个什么情况?

[天主教在线] 回复:
颜色在天主教会的礼仪应用中起到的是象征作用,普通而言,红色象征着殉道和流血,白色象征着贞洁,灰色或黑色象征着死亡和悲痛,绿色是大地的颜色,象征着时序。
根据礼仪的不同会使用不同的颜色,因此不存在一种颜色比另外一种高尚的理论。

梵蒂冈发布的文件,最初大部分都是港台人士翻译的,他们受英语的影响大,而且语言风格也和大陆的不同,再加上那些文件本身的难度,我们读起来就是很难,也很拗口。
自动诏书的拉丁文是:MOTU PROPRIO (on his own impulse),意思是:因其主动,或因其权威。这是圣座发布文件的一种形式,最早由依诺森八世教宗于1484年使用。这种格式的文件通常篇幅较短,常针对某种具体的问题, 而且常是某种法律类型的文书。
将MOTU PROPRIO翻译为自动诏书尽管有些令人费解,但是也不太好找出其他更好的翻译。
“**论(主义),是抗拒天主的存在,常常是基础于人之自主性的错误观念。”这句话不知道具体出自哪里,但是根据上下文判断,应该是“常常是基于人之自主性的错误观念。”的意思。
应该承认的是,很多文件里都包含了很多专有词汇,以及含有哲学神学意义的词汇,不了解这些哲学和神学背景是无法理解句子的含义的,所以,尽管我们都能认出那些文字念什么,但是文字背后所要表达的意思却不一定都能让人理解。
所以,一方面应该尽量的提高翻译的水平,另一方面阅读者也应该逐渐提高自己的水平。记得笔者在上初中的时候,曾经买过一本五角丛书,是一本柏格森的哲学著作,尽管很喜欢,但是却什么也看不懂,文字没有不认识的,就是不知道在说什么。但现在再看就会知道文字里要表达的意思了。

返回在线答疑首页