[问题详情]
NO.2174:[其他问题]求助几个教皇通谕的中译文!「8/20/2009 3:57:01 PM」 [ ] 留言
Male
一生归宁
求助几个教皇通谕的中译文!
1、教皇约翰二十二世的通谕quorundam exigit
2、教皇约翰二十二世的通谕cum inter nonnullos
3、教皇尼古拉斯三世的通谕exiit qui seminat
另,某个教派的中译文apotacticae

[天主教在线] 回复:
cum inter nonnullos实际上是Const. Cum inter nonnullos,翻译为:既然在有些人中宪章
quorundam exigit应为:Quia Quorendam 可以翻译为:因为这样说诏书
exiit qui seminat 可以翻译为:出去播了种诏书
apotacticae这个词很奇怪,我们在词典中查到,我们已经发邮件询问相关专家,专家回复说apotacticae可能是希腊语,希望您能把整句给我们才能判断如何翻译。
有幸获得专家的回复,我们翻译如下:apotacticae一词在任何拉丁语词典上都无法查到,因为它来源于希腊语动词apotasso,而apotacticae的写法也不尽正确,如果您正在翻译Itinerarium Egeriae,这个词便意味着:分离的,排除的,边远的,保留的,也可能有“受祝圣的”意思,同时也指一个教派的名称,或是某个“宗派”,某种“区别”。

返回在线答疑首页