|
一生归宁 |
|
|
求助几个教皇通谕的中译文! 1、教皇约翰二十二世的通谕quorundam exigit 2、教皇约翰二十二世的通谕cum inter nonnullos 3、教皇尼古拉斯三世的通谕exiit qui seminat 另,某个教派的中译文apotacticae
|
|
[天主教在线] 回复: cum inter nonnullos实际上是Const. Cum inter nonnullos,翻译为:既然在有些人中宪章 quorundam exigit应为:Quia Quorendam 可以翻译为:因为这样说诏书 exiit qui seminat 可以翻译为:出去播了种诏书 apotacticae这个词很奇怪,我们在词典中查到,我们已经发邮件询问相关专家,专家回复说apotacticae可能是希腊语,希望您能把整句给我们才能判断如何翻译。 有幸获得专家的回复,我们翻译如下:apotacticae一词在任何拉丁语词典上都无法查到,因为它来源于希腊语动词apotasso,而apotacticae的写法也不尽正确,如果您正在翻译Itinerarium Egeriae,这个词便意味着:分离的,排除的,边远的,保留的,也可能有“受祝圣的”意思,同时也指一个教派的名称,或是某个“宗派”,某种“区别”。
|
|