[问题详情]
NO.13139:[圣经问题]创世纪3:22「3/6/2023 5:31:15 PM」 [ ] 留言
Male
若望
创世纪3:22说“然后上主天主说:看,人已相似我们中的一个,知道了善恶”

对应的英语是(nab) then the lord god said: "see! the man has become like one of us, knowing what is good and what is bad! 

那么这里的“我们”(us)是什么意思呢?天主应是唯一的神,他不应该有同辈。

[天主教在线] 回复:
思高圣经原版注释中有对此的详尽解释,我们先把这个解释粘贴过来。
“我们”二字,究竟是指那一个?古代犹太人以为是指天使,像是天主与他的天使商量一样,许多教父认为是指天主圣三,按现代的言语学家,以为“我们”一语,是庄严的语法,是君主和有权势者习用的,是表示君主、大司祭,天主——的议决,这样的说法,称之为“议决多数”(deliberative plural) 。事虽这样,或者“我们”一语,是暗示着天主圣三的道理。“照我们的肖像,按我们的模样……” 自从圣依勒内(St. Irenaeus) 以后,许多圣师以为人的本性是天主的形象,人所得的圣宠(超性的恩典),是天主的模样。圣文德(St. Bonaventure)论人性说:“我们的灵魂祇是一个,而具有三司:理智、意志和记忆,这是因为人是按照天主一体三位的肖像造出的,谈到人的肉身,谁都不能否认是超过一切动物的身躯的。”按戴都良(Tertullian) 说,“这是因为天主造亚当时,已预先看见将来的第二亚当——耶稣基督。”
其实,这种用法并不奇怪,在答疑上回答问题的,几乎总是一个人在回答,虽然有时会请教一些专家,但几乎总是使用第一人称复数“我们”。这种用法即是一种威严复数,表示以天主教在线的名义回复。

返回在线答疑首页