[问题详情]
NO.5772:[圣经问题]请问谁会希伯来语吗「12/14/2010 2:28:15 PM」 [ 邮箱:wanghuixin@126.com ] 留言
Male
利恩
请问希伯来语中,信念的希伯来文字怎么写,在网上查但是总觉得不准,不是翻译成宗教就是翻译成信托。迷茫中。另外是否有有圣灵九果:仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实, 温柔,节制。的希伯来文字翻译。谢谢

[天主教在线] 回复:

旧约中希伯来文的“相信”“信念和信心”及“诚信”有如下表达方式。
1) 表示“相信”。创15:6 “亚伯郎相信了雅威,因着他的信德,雅威嘉许他为义人。”
 
这里的第一个词就是“相信”的意思,是第三人称单数,阳性,它的动词原形就是 是指相信一件事情,一种能力,或对将要发生的事情充满信心。
2) 表示“真实”“真理”“诚信”,“忠诚”。列上10:6 “她对国王说,我在我的国家听到的有关于你和你智慧的传言,的确是真的。”
 
这里 是名词,意思是“真实的”。还有很多经文都包含这个希伯来词汇,意思大多是“真实的,真理,诚信,忠信’等。

圣神的九个果实出自保禄致迦拉达人书5:22-23节。原文是用希腊语写成的,给您摘录如下:
 
 
牧灵圣经迦5:22-23翻译的圣神的九个果实如下:
“另一方面,依圣神行事的结果是:博施广爱,愉悦喜乐,心平气和,心胸宽广,慷慨大方,心地善良,待人忠诚,温柔婉约,节制自律。没有任何律法可以指责这些品德。”

返回在线答疑首页